Home Como se diz em inglês? Como se diz “Armar um Barraco” em inglês?

Como se diz “Armar um Barraco” em inglês?

13131
Como se diz

Hoje veremos como dizer em inglês uma expressão bastante popular: armar um barraco. Existem ao menos duas maneiras de transmitir essa ideia: as expressões make a scene e raise (ou create) a stink. Veremos diversos exemplos de cada uma delas.

Antes de prosseguir, é importante que você aprenda a usar eficientemente este post. Indicamos o Anki, um programa de revisão, fácil de usar e que alavanca os resultados no estudo de idiomas. Veja o tutorial completo do Anki.

1 – Make a scene, que literalmente significa “fazer uma cena”, é nossa primeira opção. Ela significa o mesmo que “armar um barraco” ou a própria “fazer uma cena”, também existente em português. Veja os exemplos:

I asked her to be quiet and not make a scene.
Eu pedi a ela para ficar quieta e não fazer cena.

When John found a fly in his drink, he started to create a scene.
Quando John encontrou uma mosca em sua bebida, ele começou a fazer uma cena.

Oh, John, please don’t make a scene. Just forget about it.
Ah, John, por favor não faça uma cena. Apenas esqueça.

Joan made a scene when the restaurant lost her dinner reservation.
Joan fez uma cena quando o restaurante perdeu sua reserva de jantar.

He didn’t want me to make a scene.
Ele não queria que eu fizesse uma cena.

2 – Raise a stink é nossa segunda opção. Sua tradução literal é “levantar um fedor” e ela também equivale perfeitamente a “armar um barraco”. Existe a variação create a stink, que usa create (criar) ao invés de raise (levantar), mas o sentido é o mesmo. Seguem os exemplos:

My problem is, if I raise a stink, they might retaliate.
Meu problema é, se eu armar um barraco, eles podem retaliar.

We’ll go public, raise a stink.
Nós iremos a público, armar um barraco.

Parents should really raise a stink about violence on children’s TV shows.
Pais realmente deveriam armar um barraco sobre a violência nas séries de TV das crianças.

And if that didn’t work, she was going to go to the board and raise a stink.
E se isso não funcionasse, ela iria ir à comissão armar um barraco.

He likes to create a stink.
Ele gosta de armar um barraco. 

She created a stink about the lack of recycling facilities in the town.
Ela armou um barraco sobre a falta de instalações de reciclagem na cidade.

Curtiu o post de hoje? Deixe seu comentário, compartilhe com os colegas e até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.