Hoje veremos algo bastante simples: como se diz “a princípio” em inglês. Pode ser simples, mas é possível dar uma bola fora e dizer algo como at principle. Dito isso, a estrutura mais usada para dizer “a princípio” é at first. Sua tradução literal é “de primeira” e tem o mesmo sentido de “a princípio”, “no início”.
A seguir, confira os exemplos de at first em contexto, para habituar-se com o uso da expressão. Idealmente, você deve revisar esses exemplos usando o Anki, um programa que sempre recomendamos. Veja o tutorial completo dele.
At first Hugo tried to be patient.
A princípio, Hugo tentou ser paciente.
At first the berries were green, but when they ripened they turned bright red.
A princípio, as bagas estavam verdes, mas quando elas amadureceram, tornaram-se vermelho-claro.
At first, I thought he was joking but then I realized he meant it.
A princípio, eu pensei que ele estava brincando, mas então eu percebi que ele estava falando sério.
(“Mean it” significa “estar falando sério” sobre algo, “não estar de brincadeira”.)
You didn’t want to join us at first.
Você não quis juntar-se a nós, a princípio.
All right, this might look hard at first.
Tudo bem, isso pode parecer difícil a princípio.
Even if it seems uncomfortable at first.
Mesmo que pareça desconfortável a princípio.
You know, at first, they denied anything even happened.
Sabe, a princípio, eles negaram que qualquer coisa até mesmo aconteceu.
I mean, at first, I wasn’t sure.
Quero dizer, a princípio, eu não tinha certeza.
Now, at first, I didn’t realize who you were.
Agora, a princípio, eu não percebi quem você era.
And at first, I thought I’d fooled him.
E a princípio, eu pensei que havia enganado ele.
E aí, curtiu a dica? Se tiver alguma dúvida ou sugestão para nós, escreva nos comentários. Não se esqueça de compartilhar o post e até mais!
BAIXE O MATERIAL DO POST