Já faz um certo tempo, escrevi aqui no Mairo Vergara sobre a expressão “full steam ahead”, que corresponde à nossa expressão “a todo vapor”. Naquele post, também mencionei que não existe tradução adequada para uma outra frase que usamos no mesmo sentido: “de vento em popa” – ambas, é claro, se referindo a algo que está “tendo muito sucesso” ou “indo muito bem”.
Pois bem, um de nossos leitores observou na seção de comentários (adoro quando vocês participam!) que o inglês tem a expressão by leaps and bounds, que seria equivalente a “de vento em popa”. Na época, concordei e a questão ficou por isso. Hoje, no entanto, percebi que by leaps and bounds é uma tradução perfeita para a nossa expressão “a passos largos” – ou seja, “com muita rapidez”.
Já “de vento em popa” tem um significado um tanto diferente, ainda que também se refira a algo que está “indo bem”. Então, como traduzir “de vento em popa”? Será que a expressão não tem mesmo tradução? Bem, talvez to have the wind on one’s back, “ter o vento pelas costas”, seja o equivalente dela, mas é uma expressão relativamente rara em inglês em comparação com “vento em popa”.
Bem, vamos ver algumas frases para o Anki que exemplificam como usar by leaps and bounds – “a passos largos”.
Her Spanish has improved by leaps and bounds this year.
O espanhol dela melhorou a passos largos este ano.
The airport continues to grow in leaps and bounds.
O aeroporto continua crescendo a passos largos.
The company is growing by leaps and bounds this year.
A companhia está crescendo a passos largos este ano.
He’s improved in leaps and bounds this season.
Ele melhorou a passos largos nesta temporada.
The total number of species on the planet appears to be growing by leaps and bounds.
O número total de espécies no planeta parece estar aumentando a passos largos.
The literature on nationalism has grown by leaps and bounds over the last two decades.
A literatura sobre nacionalismo cresceu a passos largos durante as últimas duas décadas.
We are progressing by leaps and bounds.
Estamos progredindo a passos largos.
Our small company has been growing by leaps and bounds over the past year.
Nossa pequena companhia tem estado crescendo a passos largos durante o último ano.
What was once a tiny music club has expanded by leaps and bounds over the years.
O que antes era um pequenino clube musical expandiu a passos largos com o passar dos anos.
The profits of my company are increasing by leaps and bounds.
Os lucros da minha companhia estão aumentando a passos largos.
Gostou do post de hoje? Deixe o seu comentário aí e conte-nos o que acha de todas essas expressões idiomáticas!
BAIXE O MATERIAL DO POST