Como se diz que você está “a fim de” fazer algo em inglês? Ou o que você diz para recusar algo que não está com vontade de fazer? A expressão usada é to feel like (ou not to feel like).
Mas enquanto que em português seguimos a expressão estar a fim de de um verbo no infinitivo (por exemplo, “não estou a fim de fazer isso”), no inglês o termo to feel like é seguido de um verbo no presente contínuo (present continuous), equivalente do nosso gerúndio, que descreve uma ação que está acontecendo.
Assim, “não estou a fim de fazer isso”vira I don’t feel like doing it.
Já para a frase curta “não estou a fim disso”, ou simplesmente “não estou a fim” (omitindo o verbo), no inglês é bem simples: I don’t feel like it. Note o uso do pronome it. Nunca se diz simplesmente I don’t feel like — é sempre necessário adicionar o pronome no fim.
No entanto, to feel like pode indicar não só um desejo, mas também uma sensação ou estado de espírito. I feel like celebrating pode implicar não só um desejo (estou a fim de celebrar), mas também que você está se sentindo num espírito comemorativo. Você começa a perceber essas nuances quanto mais vê a expressão sendo usada, então confira os nossos exemplos e procure ir sempre prestando atenção a cada vez que se deparar com ela.
E essa expressão em particular é extremamente útil: vale a pena praticar até que faça parte fluente do seu idioleto. Veja abaixo alguns exemplos e não esqueça de revisar bastante! Como sempre, a nossa recomendação é usar o software de revisão Anki (veja aqui um tutorial de como instalá-lo e utilizá-lo).
1 – Exemplos do uso de feel like seguido de verbo.
I feel like having a nice cup of tea.
Estou a fim de tomar uma boa xícara de chá.
We’re supposed to have dance class tonight, but I don’t feel like going.
Nós devíamos ter aula de dança hoje à noite, mas não estou a fim de ir.
I’m getting peckish. Do you feel like having lunch already?
Estou ficando faminto. Você está a fim de almoçar já?
Thank you, but I’d rather stay home and watch Netflix. I don’t feel like going out today.
Obrigada, mas prefiro ficar em casa e assistir Netflix. Não estou a fim de sair hoje.
She said she didn’t feel like spending the whole day reading.
Ela disse que não estava a fim de passar o dia todo lendo.
I will start working when I feel like doing it.
Vou começar a trabalhar quando me der vontade [de fazê-lo].
2 – Exemplos da frase to feel like sem verbo em seguida.
“Are you coming to the gym?” “No, I don’t feel like it today.”
“Você vem para a academia?” “Não, hoje não estou a fim.”
I did it because I felt like it.
Fiz isso porque me deu vontade.
(Note na frase acima o passado irregular do verbo to feel.)
We could go to the movies, if you feel like it.
Podíamos ir ao cinema, se você estiver a fim.
3 – Finalmente, vale a pena notar que às vezes o verbo pode ser omitido. Por exemplo:
I feel like a cup of coffee.
Estou a fim de tomar uma xícara de café.
(Em vez de I feel like having a cup of coffee.)
I feel like a swim.
Estou a fim de ir nadar.
(Em vez de I feel like going for a swim.)
Do you feel like a beer or two?
Está a fim de tomar uma cervejinha?
(Em vez de I feel like having a beer or two.)
Com isso chegamos ao final desse artigo. Estude bastante e
caso tenha dúvidas, deixe-as nos comentários. If you feel like it, share it with your friends!
BAIXE O MATERIAL DO POST