Home Phrasal Verbs Buy Off | O que significa esse phrasal verb?

Buy Off | O que significa esse phrasal verb?

6979
Buy Off | O que significa esse phrasal verb?

Se você assiste filmes de crime com frequência, buy off deve ser um verbo que você pelo menos já ouviu aqui ou ali. Mas não se assuste, não é nada tenebroso, claro: significa simplesmente “subornar”, e é o principal poder do “Rei do Crime” (The Kingpin), Wilson Fisk… só eu que ainda estou com raiva da Netflix por terem cancelado O Demolidor?

Bem, estamos aqui para falar de inglês, não do Universo Marvel, então vamos dar uma olhada em como você usa o verbo buy off.

Aliás, caso não esteja claro o sentido desse verbo, note que a preposição off sempre envolve uma ideia de “para fora”, de “tirar”, e no caso, ao subornar alguém, você está “tirando” essa pessoa do caminho. Outra coisa a notar é a palavra “suborno” em inglês: bribe. Afinal, não faz sentido aprender a dizer “subornar” sem saber como dizer “suborno”, não é mesmo?

Abaixo você encontra a nossa invariável lista de exemplos. Ao usar o Anki, você pode adicionar quantos deles quiser para criar o seu deck — é totalmente ao seu critério. Para mim, geralmente, bastam uma ou duas frases em cada acepção para revisar bem o sentido geral.

Vamos lá?

1 – O sentido principal de buy off: “subornar” ou “comprar” alguém.

By the time the public discovers that a product is defective, the company has made so much money it can afford to buy off the victims.
Quando o público descobre que um produto é defeituoso, a empresa fez tanto dinheiro que pode se permitir comprar as vítimas.

Don’t worry, the doorman won’t say anything — I bought him off.
Não se preocupe, o porteiro não dirá nada — eu o subornei.

Her campaign for mayor will be ruined if the public learns how many people she’s bought off over the years.
A sua campanha para prefeito será arruinada se o público descobrir quantas pessoas ela subornou pelos anos.

Do you think you can buy her off?
Você acha que você pode suborná-la?

The mobster tried to buy off the jury.
O mafioso tentou subornar o júri.

He was caught trying to buy off the opposing candidate.
Ele foi pego tentando subornar o candidato oponente.

I didn’t get a speeding ticket because I bought off the police officer.
Eu não recebi uma multa por excesso de velocidade, porque subornei o policial.

The mobster avoided jail by buying the judge off.
O mafioso evitou a prisão subornando o juiz.

A well-known business executive had bought off government inspectors.
Um executivo empresarial bem conhecido havia subornado inspetores governamentais.

Efforts to buy her off have failed.
Esforços de suborná-la falharam.

He’s not a man you can buy off.
Ele não é um homem que você possa subornar.

That was due to the extent of Fisk’s corruption of the legal system, with his ability to buy off judges, juries, cops, journalists, politicians, and more.
Isto foi devido ao alcance da corrupção de Fisk do sistema legal, com a sua capacidade de subornar juízes, júris, tiras, jornalistas, políticos e outros.

E aqui chegamos ao fim dos exemplos para a dica de hoje. Como sempre, qualquer dúvida ou sugestão, fique à vontade para nos deixar o seu comentário — é sempre bem-vindo! Até a próxima, bons estudos!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.