Você saberia dizer a diferença entre os verbos burst e bust? Apesar de terem apenas uma letra para diferenciá-los, os significados destes dois verbos não são nada parecidos.
Neste artigo, explicaremos o que significa o phrasal verb burst out, e no próximo, falaremos de bust out.
Burst out tem três significados diferentes. O primeiro é “desatar a” fazer algo, como por exemplo rir ou chorar. Esse primeiro sentido é parecido ao do phrasal verb Burst Into, mas a diferença é que, enquanto um usa gerúndio, o outro usa substantivo. Ficou confuso? Este exemplo vai te ajudar:
Susan bursted out crying. / Susan bursted into tears.
A Susan desatou a chorar. / A Susan desabou em lágrimas.
Percebeu a diferença? Apesar de trazerem o mesmo sentido, estes dois phrasal verbs do verbo burst exigem estruturas diferentes nas frases em que são empregados. Portanto, lembre-se: neste primeiro sentido, na frente de burst out sempre haverá um verbo terminado em –ing.
Mas burst out também pode significar “sair correndo” de algum lugar ou “explodir”, no sentido de falar algo que se estava segurando, com raiva.
Que tal vermos frases com burst out nestes três sentidos? Vamos lá!
1 – Comecemos vendo burst out significando “desatar a” fazer algo:
She just burst out laughing.
Ela simplesmente desatou a rir.
The kids burst out laughing when the clown fell down on stage.
As crianças desataram a rir quando o palhaço caiu no palco.
I burst out laughing, which made them angry.
Eu desatei a rir, o que os deixou bravos.
I almost burst out laughing when I saw what she was wearing.
Eu quase desatei a rir quando vi o que ela estava vestindo.
He did it so cleverly that you would think it was the real thing ‒ until he burst out laughing.
Ele fez isso de forma tão esperta que você pensaria que era autêntico ‒ até que ele desatou a rir.
My mother seemed fine this morning but then burst out crying at the funeral.
Minha mãe parecia bem de manhã, mas depois desatou a chorar no funeral.
Come on, you still burst out crying whenever you see Ronald McDonald on the television.
Vamos lá, você ainda desata a chorar sempre que vê o Ronald McDonald na televisão.
Suppose I burst out crying and put my head on your shoulder. What would you do?
Suponhamos que eu desate a chorar e coloque a minha cabeça no seu ombro. O que você faria?(Leia o post Estruturas do Inglês: Modal Verb Would)
Charles didn’t respond and after a frozen pause, she collapsed into a chair and burst out crying.
O Charles não respondeu e após uma pausa congelante, ela caiu em uma cadeira e desatou a chorar.
2 – Agora, veja frases com burst out significando “sair correndo”:
Everyone burst out of the burning building.
Todos saíram correndo do prédio em chamas.
The doors from the bar opened and the crowd burst out.
As portas do bar se abriram e a multidão saiu correndo.
After school, the children burst out onto the playground.
Depois da escola, as crianças saíram correndo para o parquinho.
After our argument, Caitlin burst out of the room in a huff.
Depois da nossa discussão, a Caitlin saiu correndo do cômodo, num acesso de raiva.
The kids burst out of school cheering on the last day before summer vacation.
As crianças saíram correndo da escola, festejando no último dia antes das férias de verão.
3 – Por último, veja burst out significando “explodir”, ou seja, falar algo em um rompante de raiva:
“I hate you!” Julia suddenly burst out.
“Eu te odeio!”, a Julia de repente explodiu.
“I don’t believe it!” she burst out angrily.
“Eu não acredito nisso!”, ela explodiu com raiva.
The defendant burst out at the lawyers from the witness stand.
O réu explodiu com os advogados no banco das testemunhas.
Neste artigo, vimos os significados do phrasal verb burst out. Para não se esquecer do que aprendeu, adicione as frases acima ao seu Anki! E fique ligado para o artigo sobre bust out, que sairá em breve! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST