Já que ultimamente temos discutido phrasal verbs relativamente fáceis e com sentidos conectados logicamente ao verbo de origem e à preposição, aqui está mais um para a coleção: branch out.
Sabendo que branch é “galho” ou “ramo” e out geralmente traz a ideia de “para fora”, “para longe”, você logo pode deduzir que branch out se refere a um ramo que “sai” de uma árvore.
Mas embora possa ser usado de forma literal para falar de árvores e outras plantas, branch out geralmente é usado em um contexto empresarial ou de trabalho, como quando dizemos que estamos “passando para uma nova área” ou para descrever uma empresa que está “expandindo” seu ramo de atuação.
Vamos conferir alguns exemplos (Anki, Anki…) para esclarecer melhor o uso do verbo.
1 – Sentido literal: “sair de”, “brotar de”.
A twig branched out of the main limb and grew straight up.
Um raminho saiu do ramo principal e cresceu diretamente para cima.
The bush branched out from the base.
A moita se separou da base.
I’m pretty sure the limb that fell in our yard branched out from your tree.
Tenho certeza de que o galho que caiu no nosso quintal veio da sua árvore.
2 – Sentido figurado de “começar a agir em uma nova área” ou “entrar em uma nova atividade”. Note que, para se referir à área ou atividade iniciada, você usa uma segunda preposição: into. Note também que, por ser um verbo que não tem equivalência exata em português, a tradução pode precisar mudar a estrutura da frase, e cada caso pode exigir um verbo um pouco diferente em português, ainda que a ideia seja sempre a mesma. Confira:
The company branched out into selling insurance.
A empresa entrou em uma nova área, começando a vender seguros.
Profits were falling until the bookstore branched out into selling CDs.
Os lucros estavam caindo até que a livraria decidiu entrar na área de venda de CDs.
I have decided to branch out into some new projects.
Decidi começar a tentar alguns novos projetos.
Business was very good, so I decided to branch out.
Os negócios estavam indo bem, e por isso decidi expandir.
I decided to branch out on my own.
Decidi trabalhar em uma nova área por conta própria.
Don’t be afraid to branch out and try something new.
Não tenha medo de entrar em uma nova área e tentar algo novo.
Paul used to only be interested in still photography, but he’s branching out and shooting movies now.
O Paul costumava só ter interesse em fotografia still, mas agora ele está entrando em outra área e fazendo filmes.
The speaker branched out from her prepared remarks.
A palestrante divergiu de seus comentários preparados.
O que você achou do verbo branch out – deu para pegar bem o sentido? Conte aí nos comentários!
BAIXE O MATERIAL DO POST