O que acontece quando você junta o verbo to boil, “ferver”, e a preposição over “sobre”? O phrasal verb que criamos assim passa a ter, como de costume, dois significados — um literal, um figurado.
O literal é fácil: significa “ferver até transbordar”. Em português, geralmente dizemos simplesmente “transbordar” para situações assim (“Não deixe o leite transbordar!”), mas fica subentendido que vai transbordar porque ferveu. Boil over.
E quanto ao sentido figurado? Fácil também: aqui é quando dizemos que sentimentos ou emoções “transbordaram” ou “explodiram” — isto é, chegaram a um ponto onde não mais podiam ser contidos.
Vejamos algumas frases que exemplificam bem o uso desse verbo. Como sempre, lembre-se que você pode usar o Anki para gravar algumas delas e repetir mais tarde (boa revisão, bom aprendizado, etc…).
1 – Começamos com boil over, “transbordar (sobre)”, ou “ferver até transbordar”.
That saucepan is boiling over.
Aquela panela está transbordando.
Take the milk off the heat before it boils over.
Tire o leite do fogo antes que ele transborde.
The sauce boiled over and dripped onto the stove.
O molho ferveu até transbordar e pingou sobre o fogão.
If you put too much water in the pot, it might boil over.
Se você colocar água demais na panela, ela pode transbordar ao ferver.
There was a hissing sound as the soup boiled over.
Houve um som sibilante quando a sopa ferveu e transbordou.
2 – A seguir vemos boil over quando se diz que emoções, tensões, sentimentos, etc transbordam — ou seja, no sentido figurado. Podemos traduzir como “transbordar” ou como “irromper”.
Racial tensions in the area were boiling over.
Tensões raciais na área estavam transbordando.
Union members’ frustrations boiled over in demonstrations this weekend.
As frustrações dos membros da união transbordaram em demonstrações neste final de semana.
The dispute finally boiled over into a series of violent protests.
A disputa acabou por irromper em uma série de protestos violentos.
This protest is in danger of reaching a point where it boils over into a violent confrontation.
O protesto está em risco de chegar a um ponto onde vai irromper em um confronto violento.
Things had been tense between my aunts for months, and those feelings finally boiled over in a yelling match on our family vacation.
As coisas haviam estado tensas entre as minhas tias por meses, e estes sentimentos acabaram por irromper em uma competição de berros durante nossas férias em família.
The boss boiled over with anger.
O chefe estava borbulhando de raiva.
Things got out of hand and the crowd’s passions boiled over.
As coisas saíram de controle e as paixões da turba transbordaram.
Concluímos por aqui a dica de hoje… espero que tenha gostado! 🙂
BAIXE O MATERIAL DO POST