Home Phrasal Verbs Beg Off | O que significa este phrasal verb?

Beg Off | O que significa este phrasal verb?

10512
Beg Off | O que significa este phrasal verb?

Você já viu este phrasal? Beg off é aquilo que você faz quando pede para ser dispensado de uma reunião ou de um evento com o qual se havia comprometido. Beg off é também o que você faz quando declina responder a uma pergunta, ou, quando alguém lhe pede a opinião sobre um assunto delicado, prefere não dizer nada.

Beg off vem do verbo to beg. Originalmente, to beg significava simplesmente “implorar”, mas com o tempo o verbo começou a ser usado para uma série de formes de politesse do inglês: I beg your pardon, por exemplo, para dizer “Desculpe” ou “Como?”

Já a preposição off, “para fora”, traz a ideia de algo que não é feito, algo que é eliminado. Assim, em tradução bem livre, beg off seria algo como “implorar para não participar”.

É claro, toda essa discussão serve só para dar uma ideia de como o verbo surgiu. O mais importante é atentar para as traduções. As melhores que achei são: “declinar”, “escusar-se”, “desculpar-se”. Às vezes a frase pode soar melhor na tradução se colocarmos um outro verbo: “se desculpar e sair”, por exemplo, ou “pedir para ser dispensado”. Mas, como sempre, fique à vontade para fazer as suas sugestões também!

Hora de abrir o Anki e conferir alguns exemplos. Vamos lá?

He’s always begging off at the last minute.
Ele está sempre se escusando no último minuto.

She begged off early from the party because she was so tired.
Ela se desculpou e saiu cedo da festa porque estava tão cansada.

I had to beg off from the meeting because I had too much work to do.
Eu tive de pedir para ser dispensado da reunião porque tinha trabalho demais para fazer.

Asked to name her favorites from her films, Hepburn begs off.
Ao lhe pedirem para indicar os favoritos entre seus filmes, Hepburn declina.

I’ve spent the last three nights working until 1am and I’m rather tired of it, so I’m going to beg off tonight.
Passei as últimas três noites trabalhando até a 1 da manhã e estou bastante cansado disso, então vou me escusar esta noite.

She had to beg off that project when she realized that it interfered with her normal duties.
Ela teve de declinar aquele projeto quando percebeu que ele interferia com seus deveres normais.

I begged the dinner party off last night because I was feeling ill.
Eu declinei ir ao jantar de ontem à noite porque estava me sentindo doente.

She begged the trip to the zoo off.
Ela declinou a ida ao zoológico.

I have an important meeting, so I’ll have to beg off.
Tenho uma reunião importante, de forma que terei de me escusar.

He’s asked me out to dinner three times already, but I have to beg off again.
Ele já me convidou para jantar três vezes, mas tenho de declinar novamente.

We were invited to stay for dinner, but we had to beg off.
Convidaram-nos para ficar para o jantar, mas tivemos de declinar.

É isso! Espero que os exemplos acima tenham servido para esclarecer bem como usar beg off. Se tiverem restado dúvidas, não deixe de comentar aí embaixo. É sempre um prazer responder 🙂

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.