Home O que significa em inglês? Be That As It May | O que significa esta expressão?

Be That As It May | O que significa esta expressão?

6691
Be That As It May | O que significa esta expressão?

Be that as it may é uma expressão recorrente no cotidiano da língua inglesa. Ela equivale a nossa expressão “seja como for” e, consequentemente, é sinônimo de outras como “de qualquer forma”, “seja lá como for” e “em todo caso”.

Se traduzirmos as palavras individualmente, be that as it may é “seja isso como possa” — o pronome “it” não tem um correspondente aqui; ele é apenas uma exigência da gramática do inglês, nesse caso.

Agora confira os exemplos que trazemos de be that as it may. Estude estas frases com atenção, para extrair o máximo delas. Depois, use o Anki para complementar e solidificar o aprendizado; veja o nosso tutorial completo do Anki, caso não conheça esse programa fenomenal.

But be that as it may, this punishment is much too severe.
Mas seja como for, essa punição é severa demais.

(“Much too” é uma redundância, usada aqui apenas para dar maior ênfase. Poderia ser apenas “too” — apenas “much” seria incorreto, no entanto.)

Be that as it may, I just can’t stay any later at work tonight.
Seja como for, eu simplesmente não posso ficar até mais tarde no trabalho esta noite.
(“Any later” seria literalmente “qualquer mais tarde”. Em inglês, essa construção faz perfeito sentido, mas não tenha equivalente exato em português. A tradução “até mais tarde” é uma adaptação, portanto.)

Be that as it may, you still must carry out your responsibilities.
Seja como for, você ainda deve cumprir suas responsabilidades. (Veja nosso post sobre o phrasal verb “carry out”, que aqui significa “cumprir”, “executar”.)

Be that as it may, I still cannot help you.
Seja como for, eu ainda não posso ajudar você.

Be that as it may, I can’t take your place on Monday.
Seja como for, eu não posso substituir você na segunda-feira.
(“Take your place” seria literalmente “pegar seu lugar”. Trata-se de uma forma dizer “substituir” alguém numa função ou tarefa.)

Be that as it may, his work is just not good enough.
Seja como for, o trabalho dele simplesmente não é bom o suficiente.

Be that as it may, there is an urgent need for the facility.
Seja como for, há uma necessidade urgente pela instalação.
(“Facility”, além de “facilidade”, é sinônimo de palavras como “instalação” e “estabelecimento”, que designam um “local reservado para determinado propósito, como a produção de algo ou a administração de uma empresa”.)

My dad was a nice man. A gentleman. Be that as it may, he hated Conservatives.
Meu pai era um bom homem. Um cavalheiro. Seja como for, ele odiava conservadores.

Be that as it may, I still think he should come.
Seja como for, eu ainda acho que ele deveria vir.

Be that as it may, all of us need order.
Seja como for, todos nós precisamos de ordem.

Be that as it may, I still think Mr. Livingston is the best man for the job.
Seja como for, eu ainda acho que o Sr. Livingston é o melhor homem para o trabalho.

“He was only joking.” “Be that as it may, silly remarks like that can do a lot of harm.”
“Ele estava apenas brincando.” “Seja como for, comentários bobos como esse podem causar muito dano”.

Curtiu o post? Então não deixe de compartilhar, para que muitos aprendam também. Se tiver alguma dúvida ou sugestão de post, comente abaixo. Até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.