Sabe quando você e um amigo estão pensando na mesma coisa sem ter falado antes sobre o assunto? Ou quando você e outra pessoa chegam à mesma conclusão sobre um tema, pensam exatamente o mesmo sobre uma situação determinada ou têm a mesma ideia ao mesmo tempo? Ou seja, quando estamos em sintonia com alguém? Em inglês, quando isso acontece dizemos que we are on the same wavelenght.
Para dominarmos o uso dessa expressão, vamos estudá-la em contexto. Mas antes de prosseguir, conheça o Anki, um programa de revisão perfeito para acelerar a sua aquisição de vocabulário. Aprenda a usar o Anki junto às frases de exemplo que trazemos, através do tutorial completo que fizemos a respeito.
They are on the same wavelength.
Eles estão em sintonia.
We’re just always on the same wavelength.
É que nós estamos sempre em sintonia.
Dad is just on a different wavelength from me.
Meu pai apenas está numa sintonia diferente da minha.
So, we’re on the same wavelength about the proposal?
Então, estamos de acordo sobre a proposta?
You and I are on the same wavelength about this.
Você e eu estamos de acordo sobre isso.
I find him difficult to talk to — we’re on completely different wavelengths.
Eu acho difícil falar com ele – nós temos ideias completamente diferentes.
On the subject of marriage, Judith and I are on the same wavelength.
Sobre o assunto do casamento, Judith e eu pensamos o mesmo.
Luckily, my husband and I are on the same wavelength about how to raise our kids.
Felizmente, meu marido e eu estamos de acordo sobre como criar nossos filhos.
You and your supervisor need to be on the same wavelength about referrals.
Você e seu supervisor devem estar de acordo em relação aos encaminhamentos.
They were rarely on the same wavelength about stuff like clothes and hair and nails.
Elas quase nunca estão de acordo sobre coisas como roupas, cabelo e unhas.
Se você curtiu saber mais sobre be on the same wavelenght, compartilhe o post com seus colegas. Comente abaixo qualquer dúvida ou sugestão e até mais!
BAIXE O MATERIAL DO POST