Já falamos aqui no site sobre a expressão Be About To. Se você já leu aquele artigo, deve estar se perguntando porque estamos falando da mesma expressão, só que na negativa. Afinal, o significado deve ser o mesmo, não é?
Na verdade, não é bem assim. É que be not about to tem um significado e um uso diferentes. Enquanto be about to significa “estar prestes a” fazer algo, be not about to indica a resolução de não fazer algo. É similar a quando alguém diz: “eu é que não vou fazer isso!”
Para exemplificar, veja as duas expressões sendo usadas na mesma frase:
I am about to tell that secret to my husband.
Eu estou prestes a contar aquele segredo ao meu marido.
I am not about to tell that secret to my husband.
Eu é que não vou contar aquele segredo ao meu marido.
Viu só como elas são diferentes? Vejamos, então, mais frases com a expressão be not about to:
I am not about to work this sunday.
Eu é que não vou trabalhar neste domingo.
She wasn’t about to pay $500 on a dress.
Ela é que não iria pagar $500 em um vestido.
I’m not about to give up coffee, even if the doctor tells me it’s bad for me.
Eu é que não vou abrir mão do café, mesmo que o médico me diga que me faz mal.
(Leia o post Como se diz “Abrir Mão de Algo” em inglês?)
I’m not about to work on this after hours if the deadline isn’t until next month.
Eu é que não vou trabalhar depois do expediente se o prazo final é só mês que vem.
Jane wasn’t about to pay all that extra money just to get a different color.
A Jane é que não iria pagar todo aquele dinheiro extra só para conseguir uma cor diferente.
The Daily Planet is not about to attack a charity organization.
O Planeta Diário é que não irá atacar uma instituição de caridade.
We have a limited supply of medication and I’m not about to waste it.
Nós temos um estoque limitado de remédios e eu é que não vou desperdiçá-los.
(Leia o post Qual a diferença entre Medication, Medicine e Drug?)
I’m not about to create a citywide panic.
Eu é que não vou criar pânico por toda a cidade.
He’s not about to let this invitation go unanswered.
Ele é que não vai deixar esse convite sem resposta.
Mr. and Mrs. Hansen were not about to allow their daughter to marry that man. “She’ll marry him over my dead body!” said Mrs. Hansen.
O senhor e a senhora Hansen é que não iriam deixar a filha deles se casar com aquele homem. “Ela se casará com ele só por cima do meu cadáver!”, disse a senhora Hansen.
(Leia o post Over My Dead Body | O que significa esta expressão?)
A complete stranger called me and asked for my social security number. Obviously I was not about to give him that information.
Um completo desconhecido me ligou e pediu meu número do seguro social. Obviamente, eu é que não iria dar a ele essa informação.
É comum as pessoas usarem nossa expressão de hoje para dizer que elas nunca fizeram algo e “não é agora” que irão começar. Nestes casos, a frase fica assim: be not about to start now. Veja alguns exemplos:
I’ve never smoked in my life and I’m not about to start now.
Eu nunca fumei na vida e não é agora que vou começar.
I’ve never done any cooking and I’m not about to start now.
Eu nunca cozinhei e não é agora que vou começar.
I have never so much as taken a sick day and I’m not about to start now.
Eu nunca nem mesmo faltei por doença e não é agora que vou começar.
I’ve never lost a bet and I’m not about to start right now.
Eu nunca perdi uma aposta e não é agora que vou começar.
Agora você já sabe usar a expressão be not about to! Que tal acrescentar algumas das frases acima ao seu Anki? See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST