O phrasal verb barge in tem dois sentidos: (1) entrar num lugar sem avisar, interrompendo a atividade de alguém; (2) esbarrar em alguém. A palavra barge, como verbo, tem exatamente aquele primeiro significado — ela é quase sempre usada com a preposição in, formando barge in. Como substantivo, barge significa “balsa”, o que não tem relação com barge in.
Vejamos agora os exemplos de barge in em contexto. Para dominar o uso desse phrasal verb, basta estudar as frases com atenção. Para memorizar de fato o aprendizado, a longo prazo, recomendamos o uso do Anki, um excelente programa de revisão. Confira nosso tutorial completo do Anki e saiba mais.
1 – O primeiro sentido de barge in pode ser representado em português de diversas formas. Algumas são “irromper”, “entrar sem avisar”, “interromper”, “ir entrando”. A ideia é sempre a de chegar num local/situação sem ser convidado, abruptamente e sendo incômodo. Seguem os exemplos:
I wish he’d knock instead of just barging in.
Eu gostaria que ele batesse, ao invés de simplesmente entrar sem avisar.
She barged in on me when I was in the bathroom.
Ela entrou sem avisar, quando eu estava no banheiro.
Suddenly two men barged in to the room.
De repente, dois homens entraram sem avisar na sala.
The kids just barge in without knocking.
As crianças apenas vão entrando, sem bater.
He just barged in on us in the middle of a meeting.
Ele simplesmente nos interrompeu no meio de uma reunião.
Sorry to barge in like this, but I need your advice.
Perdão por interromper assim, mas eu preciso do seu conselho.
He just barged in on us while we were having a private conversation.
Ele simplesmente nos interrompeu enquanto nós estávamos tendo uma conversa privada.
I was getting angry because she kept barging in on our conversation.
Eu estava ficando bravo porque ela continuava interrompendo a nossa conversa.
Sorry to barge in, but I couldn’t help overhearing what you were saying.
Perdão por interromper, mas eu não pude evitar ouvir de relance o que vocês estavam dizendo.
2 – Agora veja barge in como esbarrar em alguém:
She just barged into me and nearly knocked me over.
Ela simplesmente esbarrou em mim e quase me derrubou.
Tom tripped, barged into the water cooler, and hurt his knee.
Tom tropeçou, esbarrou no refrigerador de água e machucou seu joelho.
She cut her forehead when she barged into the bookcase.
Ela cortou a testa dela quando esbarrou na estante de livros.
I rounded the corner and nearly barged into Tara.
Eu virei à esquina e quase esbarrei na Tara.
Some idiot barged into me and knocked me off my feet.
Algum idiota esbarrou em mim e me conquistou.
(Temos um post sobre “Sweep Somebody off Their Feet”.)
O que achou do phrasal verb barge in? Tem alguma dúvida ou sugestão? Comente abaixo. Lembre-se de compartilhar o post e até mais!
BAIXE O MATERIAL DO POST