Já ouviu a expressão at the expense of? Ela tem basicamente dois significados: “em detrimento de” e “à custa de”. Falemos um pouquinho sobre cada uma delas.
A palavra “detrimento” se refere a um prejuízo, dano ou perda. Então, “em detrimento de” significa que algo aconteceu ou foi feito em oposição a outra coisa, causando assim prejuízo a ela. Vamos dar um exemplo: digamos que um político desvie parte de uma verba destinada à reforma de um hospital. Podemos dizer então que “o dinheiro foi desviado em detrimento dos doentes”. Entendeu?
Um significado secundário de at the expense of, que é até parecido com o primeiro, é “à custa de” (isso mesmo, no singular! A expressão “às custas de”, apesar de muito usada, está gramaticalmente errada). “À custa de” pode ter vários sentidos, mas nos focaremos aqui no sentido de “com os recursos financeiros de”, como na frase “ele vive à custa dos pais”.
Agora que entendemos o que a expressão at the expense of quer dizer, vejamos algumas frases com ela. Ouça também os áudios para treinar a sua pronúncia!
1 – Comecemos vendo o significado principal de at the expense of, que é “em detrimento de”:
He succeeded professionally at the expense of his health.
Ele foi bem-sucedido profissionalmente em detrimento da sua saúde.
The orchestra has more discipline now, but at the expense of its spirit.
A orquestra agora tem mais disciplina, mas em detrimento da sua alma.
He had no need to protect their reputation at the expense of his own.
Ele não tinha necessidade de proteger a reputação deles em detrimento da sua própria.
Mark did not want to devote more time to his business at the expense of his family.
O Mark não queria devotar mais tempo ao seu negócio em detrimento da sua família.
Malls flourished at the expense of small stores downtown.
Shoppings prosperam em detrimento das lojas pequenas do centro.
(Leia o artigo Qual a diferença entre Mall e Shopping?)
Military strength is often achieved at the expense of a country’s economic health.
A força militar muitas vezes é alcançada em detrimento da saúde econômica de um país.
He took a job in a better place at the expense of a larger income.
Ele aceitou um emprego em um lugar melhor em detrimento de um salário maior.
He argues that the tax cut will benefit the rich at the expense of the poor.
Ele argumenta que o corte nos impostos beneficiará os ricos em detrimento dos pobres.
Sceptics worry that costs may be trimmed at the expense of the patients.
Os céticos preocupam-se que os custos possam ser reduzidos em detrimento dos pacientes.
The cars were produced quickly, at the expense of safety.
Os carros foram produzidos rapidamente, em detrimento da segurança.
2 – Agora, algumas frases com at the expense of significando “à custa de”:
The hotel bill for the sales force was at the expense of the company.
A conta do hotel para a equipe de vendas ficou à custa da empresa.
Some dishonest employees have even sent out their wedding invitations at the expense of the company.
Alguns funcionários desonestos até mesmo enviaram seus convites de casamento à custa da empresa.
(Leia o post Qual a diferença entre Wedding e Marriage?)
Once I learned that the trip was at the expense of my department, I decided to go.
Quando eu descobri que a viagem era à custa do meu departamento, eu decidi ir.
Agora que você aprendeu mais uma expressão em inglês, não esqueça de incluí-la no seu Anki. E continue ligado aqui no site porque todo dia tem post novo! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST