At your peril é o equivalente, em inglês, da frase “por sua conta e risco”. Isso é fácil de verificar logo de primeira, já que a tradução literal mesma de at your peril é “em seu perigo/risco”. Veja que não usei at one’s peril; isso deve-se ao fato de at one’s peril ser apenas a estrutura genérica da expressão; na prática, teremos at (your, my, his, etc.) peril, ou seja, um pronome possessivo qualquer no lugar de one’s.
Ambas essas expressões (at your peril e “por sua conta e risco”) servem para alertar uma pessoa sobre os riscos de determinado plano de ação. Elas aconselham, implicitamente, que a pessoa não siga esse tal plano.
Vamos agora aos exemplos de at one’s peril em contexto. Estude com atenção estas frases e ouça a narração que as acompanha, diversas vezes. Depois de ter assimilado bem o uso da expressão por meio deste procedimento, use o Anki (veja nosso tutorial completo sobre esse incrível programa) para revisar as frases e memorizar definitivamente este novo vocabulário.
Neglect our advice at your peril.
Negligencie nosso conselho por sua conta e risco.
Politicians ignore this issue at their peril.
Políticos ignoram este assunto por conta e risco deles.
Those who cross him do so at their peril.
Aqueles que o desafiam, o fazem por sua conta e risco.
Ignore it at your peril.
Ignore por sua conta e risco.
We neglect this aspect of religion at our peril.
Nós negligenciamos este aspecto da religião por nossa conta e risco.
Anyone who breaks the law does so at their peril.
Qualquer um que quebre a lei, o faz por sua conta e risco.
Restaurants that ignore the smoking ban do so at their peril.
Restaurantes que ignoram o banimento do fumo o fazem por sua conta e risco.
No lifeguard is on duty; swim at your own peril.
Nenhum salva-vidas está de serviço; nade por sua conta e risco.
Those who skydive do so at their own peril.
Aqueles que praticam paraquedismo o fazem por sua conta e risco.
We ignore the risks from increasing antibiotic resistance at our peril.
Nós ignoramos os riscos de aumentar a resistência a antibióticos por nossa conta e risco.
We soon discovered that you disobeyed Clara at your peril.
Nós logo descobrimos que você desobedeceu a Clara em seu detrimento.
(Nesse caso, como não há apenas um risco, mas algo ruim de fato ocorreu, a tradução “em detrimento de” é mais adequada.)
People who go climbing in winter do so at their own peril.
As pessoas que vão escalar no inverno o fazem por sua conta e risco.
You go in Mike’s car at your peril. He’s a terrible driver.
Você entra no carro do Mike por sua conta e risco. Ele é um motorista terrível.
Se tiver alguma dúvida, não hesite em comentar abaixo. Compartilhe o post, caso tenha gostado, bons estudos e até mais!
BAIXE O MATERIAL DO POST