Sabe quando você tomou uma decisão, mas a outra pessoa fica te amolando para que você mude de ideia? A pessoa insiste e insiste, até que chega uma hora que você tem que ser firme e dizer que não adianta, você já se decidiu e não vai mudar de ideia. (No post sobre o phrasal verb Make Up tem uma expressão interessante para expressar essa ideia de “se decidir”. Confira lá!)
Nessas situações, é comum explicarmos a nossa decisão e, para dar ênfase, dizer “e ponto final!”. Uma das maneiras de se dizer isso em inglês, principalmente no inglês britânico, é and that’s flat!.
Que tal vermos algumas frases com essa expressão? Leia a cada uma e ouça ou áudios. Adicione and that’s flat! ao seu Anki e depois formule uma frase com ela aqui nos comentários. Vejamos quem será mais criativo!
I’m not coming, and that’s flat!
Eu não vou e ponto final!
You are going to your sister’s recital and that’s flat! No more complaining.
Você vai no recital da sua irmã e ponto final! Chega de reclamação.
I told you I’m moving to Canada after high school, and that’s flat!
Eu te disse que me mudarei para o Canadá depois do colegial e ponto final!
I won’t go to the party, and that’s flat!
Eu não vou na festa e ponto final!
I’m not lending you any more money, and that’s flat!
Eu não irei te emprestar mais dinheiro nenhum e ponto final!
I’m not going to do it and that’s flat! You’re barking up the wrong tree.
Eu não vou fazer isso e ponto final! Você está desperdiçando seu tempo.
(Leia o post Bark Up The Wrong Tree | O que significa esta expressão?)
She’s not coming with us, and that’s flat!
Ela não virá com a gente e ponto final!
Well, she’s not coming in our house, and that’s flat!
Bem, ela não irá entrar na nossa casa e ponto final!
You can’t go and that’s flat!
Você não pode ir e ponto final!
I’m sorry if she’s lonely. I’m sorry she wants a child, but she can’t have ours, and that’s flat!
Eu sinto muito por ela estar solitária. Eu sinto muito que ela queira um filho, mas ela não pode ficar com o nosso e ponto final!
Sabia que há outra maneira de dizer “e ponto final!” em inglês? É usando a palavra period, que literalmente se refere ao sinal de pontuação. Confira isso em mais detalhes lendo o post Qual a diferença entre Dot, Point e Period? See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST