Hoje vamos falar de uma pequena expressão que vai ajudar bastante aí nas suas conversas, leituras e escutas do inglês. Em todo idioma existem inúmeras maneiras de se expressar uma determinada ideia, mas há expressões que simplesmente são muito frequentes e que nos tornariam falantes mais naturais se as soubéssemos usar. Além do mais, em alguns casos essas expressões não tem nenhuma ligação com a nossa língua nativa, tornando a possibilidade de compreensão por contexto um pouco mais difícil. A expressão que abordaremos hoje é all along. Esta é daquelas expressões que é melhor nem perder tempo traduzindo, pois soaria estranho para nós brasileiros. Portanto, vamos ao sentido da expressão.
O sentido de all along é o de que algo sempre esteve ali, desde o príncípio, o tempo todo, por todo o percurso. Em inglês podemos dizer all the time (o tempo todo) em alguns casos, para substituir all along. Então este é o sentido da expressão. Para ficar mais fácil, imagine que você esteja falando em particular com alguém, de repente, depois de alguns minutos alguém sai de traz da porta. Bom, esta pessoa poderia estar ali all along escutando tudo. Ou seja, desde o começo (da conversa), o tempo todo.
Veja o exemplo abaixo só para começar a aquecer:
Do you think he’s been cheating us all along?
Você acha que ele está nos enganando desde o começo?
Creio que o exemplo foi bastante claro, mas você precisa ter em mente que a tradução poderá variar de acordo com a sentença, para que soe mais natural em nosso idioma. Mas não se preocupe, pois seu objetivo é entender a expressão, o seu sentido. A tradução é somente uma ferramenta para chegarmos lá.
Antes de continuarmos, é importantíssimo que você use o post de maneira realmente eficiente, pois somente ler tudo passivamente, não vai garantir que você internalize a expressão. Para isso, recomendamos que você dê uma lida no nosso tutorial completo do Anki para saber o que fazer com os exemplos disponibilizados.
Então vamos lá. Leia os exemplos com atenção e veja como a expressão se comporta em cada contexto.
I knew all along that it wasn’t his real name.
Eu sabia desde o princípio que esse não era o nome real dele.
(Eu sempre soube disso, o tempo todo)
That now appears not to be the case, and some State Department officials say they knew that all along.
Isso parece não ser o caso agora, e alguns funcionários do departamento de estado dizem que eles sempre souberam disso.
It’s just a vitamin deficiency and I bet they knew that all along.
Isso é só uma deficiência de vitamina e eu aposto que eles sabiam disso desde o começo.
She’s been talking to him all along.
Ela tem conversado com ele desde o começo.
We’ve been planning that all along.
Nós temos planejado isso desde o princípio.
“Hee hee, I’ve been here all along“, the Undertaker giggled.
“Hee hee, eu estava aqui o tempo todo“, riu o coveiro.
I’ve been trying to get in touch with you all along.
Eu tentei entrar em contato com você o tempo todo.
(durante todo um “determinado tempo”)
They knew the truth all along.
Eles sabiam da verdade o tempo todo.
I’ve lived here all along.
Eu vivo aqui desde sempre (desde o começo).
Pronto pessoal, este foi o post de hoje. Façam bom proveito de tudo que foi apresentado aqui, inclusive dos áudios que você poderá baixar no final do post. Se você gostou, não deixe de compartilhar com mais pessoas e deixar seu comentário se possível. Até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST