Imagine que você está há horas em uma sala extremamente abafada e sem ventilação. Quando sai e respira ar puro, como se sente? Renovado, com certeza!
A nossa expressão de hoje se refere justamente a isso: a breath of fresh air significa “tomar um pouco de ar fresco”. Mas o interessante é que essa expressão também pode ser usada no sentido figurado. Como assim?
Acabamos de mencionar como alguém se sente ao respirar ar puro e fresco. É por isso que a breath of fresh air também pode se referir a algo ou alguém que seja novo, diferente e empolgante, trazendo essa sensação de frescor e revigoramento! Neste caso, a tradução da expressão é “uma lufada de ar fresco”.
Vejamos algumas frases com a breath of fresh air sendo usado em ambos os sentidos descritos acima, começando com o literal:
I’m going outside for a breath of fresh air.
Eu estou indo lá fora para tomar um pouco de ar fresco.
Taking a break from the festivities, Ellen stepped outside for a breath of fresh air.
Fazendo uma pausa nas festividades, a Ellen saiu para tomar um pouco de ar fresco.
We felt so out of it that James had to stop the car for a breath of fresh air.
Nós nos sentimos tão desorientados que o James teve que parar o carro para tomarmos um pouco de ar fresco.
Researchers found that 50 per cent of workers never leave the office for a breath of fresh air.
Pesquisadores descobriram que 50 por cento dos trabalhadores nunca saem do escritório para tomar um pouco de ar fresco.
A breath of fresh air também pode ter o sentido figurado de “uma lufada de ar fresco”:
Angela’s so cheerful and lively ─ she’s like a breath of fresh air when she visits us.
A Angela é tão alegre e animada ─ ela é como uma lufada de ar fresco quando nos visita.
The last band was a breath of fresh air in an otherwise boring night of music.
A última banda foi uma lufada de ar fresco no que teria sido uma noite de música entediante.
After dating a series of boring men, Tom’s adventurous nature was like a breath of fresh air to Sarah.
Depois de namorar uma série de homens entediantes, a natureza aventureira do Tom foi como uma lufada de ar fresco para a Sarah.
The beautiful new paint color is a breath of fresh air for the house.
A bela nova cor da pintura é uma lufada de ar fresco para a casa.
After the stuffy conversation we had with the Colonel, this is like a breath of fresh air.
Depois da conversa enfadonha que tivemos com o Coronel, isso é como uma lufada de ar fresco.
Having these young people living with us is like a breath of fresh air after years on our own.
Ter esses jovens morando conosco é como uma lufada de ar fresco após anos sozinhos.
(Leia o post On One’s Own | O que significa esta expressão?)
Brian never wanted to do anything. So Mike, my present husband, was a breath of fresh air.
O Brian nunca quis fazer nada. Então o Mike, meu atual marido, foi uma lufada de ar fresco.
Curtiu esse artigo? Então, acrescente as frases acima ao seu Anki e não perca os próximos! See you next time!

BAIXE O MATERIAL DO POST